|
||||
從1984年3月進入中央電視臺起,韓喬生就一直擔任後方解說,直到1987年第六屆全運會,比賽都進行四天了,因為臨時缺人,臺領導纔把他派了上去,這算是他的首次現場解說。
之前,韓喬生一直遵循著『央視慣例』型解說,1990年前後,韓喬生因為比賽轉播機會經常往返於馬來西亞和新加坡,偶然間他發現,當地的華文報紙語言表述豐富,激發了他的語言靈感,便買回了很多當地報紙,帶回北京細細揣摩。
從1990年意大利世界杯開始,中央電視臺開始采用直播形式,對當時的解說員來說,直播還是很新鮮的事。意大利之夏和隨後的美國世界杯韓喬生憑著自己獨特的解說風格,贏得了觀眾的喜愛。那一陣子,國內外媒體對韓喬生的溢美之聲絡繹不絕,甚至美國的《中國媒體大事紀》裡,只收錄了三位中國電視體育節目評論員的名字:張之、宋世雄、韓喬生。可以說,90年代初期,韓喬生迎來了他的黃金期。
1994年至1996年期間,隨著年輕一代解說員黃健翔、劉建宏陸續加盟央視體育頻道,韓喬生這一代人以傳統解說風格見長的老解說員遭遇不小的衝擊,還未邁入不惑之年的韓喬生,此時已經被『不轉型就有可能死掉』的壓力擠迫著。
曾經在《足球之夜》拿著346塊錢工資還乾得熱火朝天的那種激情沒了,那段的時間的很多個晚上,韓喬生都待在自己的書房苦苦思索著適合自己的新解說風格。
1996年,韓喬生在足球直播節目中,開始嘗試用一種近似輕松、調侃的語言來解說。但是,由於想象空間比較豐富,他開始在一些直播中不斷出現口誤,這種嘗試竟累積成了幾乎可以顛覆他事業的『語錄事件』。1998年,一家出版社出版的一本《韓喬生語錄》,更是推波助瀾,並將他推向了事業的低谷。『韓喬生』成了互聯網上一個小丑型的人物,而他的《語錄》也成了人人皆知的笑料。
『那時,觀眾對我的誤解確實跟足球脫不開關系』,這段落井下石的經歷,韓喬生至今一生難忘,『比如法國世界杯足球預選賽,1997年在大連進行的中國對伊朗的那場預選賽,中國隊以2-4告負,那場比賽不是我去解說的,但很多觀眾愣說是我,說「韓喬生的解說跟個老太太裹腳布似的,又臭又長」。』
1998到1999年期間,《足球之夜》正處於一個低潮時期,韓喬生和黃健翔相繼退出了《足球之夜》,隨著2002年《足球之夜》的難以駕馭,節目經歷『叫停風波』不說,直播也改成了錄播。足球徹底離韓喬生遠去了,在1996年歐洲杯到2002年韓日世界杯這段相當長的時間內,韓喬生都處在沈寂中,那幾年,他確實尷尬過、頹廢過,甚至想到了從此閉嘴,退到幕後當一個意甲聯賽的編導算了。