|
||||
羅乾(左)與羅格共同發布北京2008年奧運會火炬接力傳遞計劃路線
一是富有激情和情感色彩,『點燃』和『傳遞』兩個動詞充分體現了火炬接力的特點;二是體現奧林匹克精神和北京奧運會舉辦理念,與『同一個世界同一個夢想』主題口號有關聯,體現了北京奧運會信息傳播的一致性;三是句式簡短,琅琅上口,有感染力。
『Light the Passion Share the Dream』的英文譯法在體現中文口號原意的基礎上,將『傳遞夢想』譯為『Share the Dream』(分享夢想),從英文表達和習慣的角度看,『Light the Passion Share the Dream』有動感,有激情,表達了讓奧林匹克聖火點燃我們心中的激情,共享奧林匹克友誼、和平、和諧的夢想和願望。