|
||||
本報訊(記者陳嘉堃)針對前天媒體報道中國男籃更換翻譯是因爲“將帥不和”一事,中國籃協昨天下午發表官方聲明稱傳聞不實,更換翻譯只是崗位調整,揚納基斯和隊員之間相處融洽,不存在“關係緊張”的說法。
中國籃協在聲明中說明了更換揚帥翻譯的原因:“亞錦賽備戰已進入關鍵階段,對手錄像資料的收集和技術分析等工作艱鉅,有關人員由身兼兩職(翻譯兼錄像分析)轉爲專職錄像分析是根據隊伍備戰工作計劃和工作需要而作出的正常崗位微調。”
這已不是媒體第一次傳出中國男籃隊員和主帥關係緊張的消息了,此前也有媒體爆料稱,由於新帥訓練量過大,導致有些球員老傷復發,一些老將對此不滿,但後被證實爲不實新聞,但中國籃協沒有予以深究。這次眼看亞錦賽臨近,中國籃協爲穩定軍心,對此事很快作出了迴應,並強調球隊內部很團結,“主教練與隊員之間關係融洽,相互之間的合作和配合也更加默契。”該聲明稱:“所謂‘隊員與揚帥關係緊張’的說法完全是無中生有。中國男籃感謝廣大媒體和球迷的支持與關注,也真誠地希望個別媒體能客觀真實報道隊伍備戰參賽情況,給中國隊備戰提供助力。”J189
標籤:中國籃協亞錦賽翻譯男籃