|
||||
仁川亞運會自開賽以來,因主辦方服務欠缺導致的混亂,飽受詬病。一些工作人員或志願者理直氣壯地直言『No English』(沒有英語服務),於是在賽場新聞發布會上出現了這些令人哭笑不得的情景。
由於主辦方准備不足,29日晚田徑男子1500米新聞發布會出現了尷尬,獲得銀牌和銅牌的巴林和伊拉克選手只會說阿拉伯語不會說英語,這可讓只預備了英語翻譯的組織方大傷腦筋。
英語翻譯急中生智向在場記者求助,一名年輕的中國記者自告奮勇,走上前臺用流利的阿拉伯語開始提問。可正當眾人期待他將這些問答轉述出來時,這位中國記者略帶羞澀地表示:『我的英語非常糟糕,中文和阿語,你們可以選擇一個。』大家沈寂了幾秒鍾,隨後響起一片笑聲。看來這段發布內容,將由中國媒體獨佔了,除非,再找一個英語好的中國記者當『二傳手』。
無獨有偶。29日晚女子跳遠發布會上,一位越南記者湊上前臺要與獲得銀牌的越南選手合影,主持人正要拒絕,該記者急中生智說:『我可以做翻譯!』,主持人立即笑逐顏開——於是這位越南記者堂堂正正地坐在了冠軍和亞軍中間的中心位置。
仁川亞組委,韓國的外語人纔究竟有多稀缺?