![]() |
|
![]() |
||
“去韓國的中國人多,人民幣兌換很方便,還有很多商家可以刷銀聯卡。”這大抵是現在很多國人對於韓國的認識之一。愛上網的,還能在網上找到“ATM機人民幣兌換攻略”之類的東東。所以,記者雖早早領命赴韓國仁川採訪亞運會,卻並未急着去換錢。
臨行前一天,又是悲催的大雨,記者趕到銀行換韓元,竟被告知“系統壞了,不知什麼時候會好”。看記者一臉焦急,工作人員寬慰了幾句:“不要緊,韓國人民幣兌換很方便的,拿着你的銀聯卡去就行。”由於同行的一位記者換得多,所以記者簡單跟他兌了些韓元就踏實登機了,下飛機也沒兌,直接出閘踏上了韓國的土地。
話說幾天下來,吃住行之類花銷如流水一般,記者兜裏的韓國銀兩很快就消耗得七七八八。於是,走在路上東張西望看美女的時候,順便也得踅摸踅摸有沒有ATM機。觀察的結果是,仁川街頭美女不少,但ATM機是真不多(目測密度不如鄭州),至於帶“銀聯”標誌的ATM機麼,反正我是沒找到!
既然ATM機不成,那就刷卡吧。記者在本地一家很大的超市裏購買生活必需品,出來的時候,營業員看見記者手裏的銀行卡帶有“銀聯”標誌,“OK,OK”頻頻點頭。誰知接下來悲劇了,密碼、電子簽名都輸了,操作收款機的營業員也換了(貌似領班親自上陣),連試幾次,不行!要不是記者兜裏餘錢還夠付賬,第二天早上連泡麪都吃不上。
窮則變。記者想到了賽會MPC(主新聞中心)的那輛貨幣兌換工作車。再次來到MPC,拾級而上進入工作車,工作人員一聽“NOCASH”,馬上領着記者來到車上的ATM機前。終於見到傳說中支持銀聯卡的ATM機了,選擇漢語菜單,送入銀聯卡,OK,現金服務……且慢,怎麼要求我輸入四位數的密碼?中國的銀行卡密碼是六位數,中國人都知道啊!結果不用說,交易又失敗了。請來工作人員,當着他的面連試幾次,仍然是交易失敗,在工作人員的“SORRY”中悻悻下車。
“你肯定是進錯系統了,外國的銀行卡密碼纔是四位數。”MPC裏唯一一位中國籍志願者、來自遼寧瀋陽的留學生宋師承聽了記者的遭遇,從諮詢臺趕過來親自指導交易。於是,再次選擇漢語菜單,送入銀聯卡。“哎,你咋能選擇‘國內卡’呢,跟你用中文你就忘了這兒是韓國了吧,你的卡當然是‘海外卡’,選錯就會進入韓國的銀行系統,當然管你要四位數密碼了。”果然,剛“走”兩步就被小宋看出了問題。終於,熟悉的節奏找到了,六位數的密碼輸過,ATM機內傳出激動人心的“嗡嗡”聲,申師仁堂(50000面值紙幣上的朝鮮女書畫家)、世宗大王(10000面值紙幣上的朝鮮古代君主)相繼出現在出鈔口……哥終於,有錢了!
這個過程虐心但結局尚可的故事告訴我們:A.在韓國仁川兌換人民幣不難,但絕沒有傳說中方便(直接用人民幣消費更是想都別想);B.欲刷銀聯卡消費,一定要問清發卡銀行,你要去的地方是否支持;C.多帶點兒韓幣累不死人。
OK,“換錢記”到此結束,希望對你有所幫助思密達!