|
||||
北京時間昨天,已和CBA四川金強男籃簽約的前NBA球星慈世平在其個人社交網絡上發出一張由自己的臉和熊貓身子組成的拼接照,並向關心他的球迷揭祕了自己來到中國後將要使用的新名字“The Pandas Friend(熊貓之友)”。
慈世平自進入NBA後一向特立獨行,原名羅恩·阿泰斯特的他於2011年改名爲慈善·世界·和平(簡稱慈世平)。這次來到中國,加盟CBA球隊,又讓慈世平有了改名的念頭。由於四川省是熊貓的故鄉和棲息地,有媒體將慈世平想取一個和熊貓有關的名字的想法公佈在網絡上。
隨後,慈世平在網上進行了說明,“夥計們,我的中國名字不是Panda Friend(熊貓朋友),而是The Pandas Friend。”他還表示,到中國後他要做的第一件事就是和自己的女兒一起去看大熊貓。按照合同,慈世平將於9月抵達成都,並跟隨球隊備戰自己的CBA處子賽季。
得知慈世平的新名字後,無所不能的中國網友第一時間就將其翻譯成略帶民族風且十分接地氣的名字“潘大福”。很多網友都對這個名字給予高度評價:首先是將熊貓音譯爲“潘大”樸實中帶有霸氣;朋友譯爲“福”,則增添了這個名字的喜慶和土豪內涵。