|
||||
李娜 一度退役,這是11年前的陳年往事。昨天有媒體報道:因爲主教練強迫她違背醫囑,服用類固醇藥物,使她藥物過敏,虛弱不堪。一個英文單詞“steroid”(類固醇),引發關於11年前的真相大起底。
究竟
李娜 有沒有被迫服禁藥?疑問起於近日出版的《紐約時報》雜誌的專訪《
李娜 ,中國
網球 的叛逆者》。撰寫該篇專訪的記者稱:“信息源自李娜的自傳。”但翻開李娜自傳《獨自上場》的相關章節,文中並未提及“類固醇”,只有“激素”。一般而言,類固醇屬於激素的一種,用於促進肌肉生長和增強肌肉爆發力,被世界反興奮劑機構列爲禁藥。但激素並不一定特指類固醇。按專訪作者的說法,他把“激素類藥物”譯作“steroid”,而該單詞在《朗文英漢雙解大辭典》中被精確譯爲“類固醇”,而並非“激素”的譯文“hormone”。一次由中譯英再到英譯中的轉換,或是引發這一事件的直接原因。
這篇專訪出自布魯克·拉爾默,作爲該報駐華記者,拉爾默多次撰寫有關
李娜 的報道。他在電話裏承認:“這段關於退役的內容並非
李娜 最新的直接引語,而是源於自傳,在那裏,對此有更詳盡的敘述。”
記者隨後在《獨自上場》中找到相關文字:“2002年
亞運 會前,由於長久的壓力和心情抑鬱,我的生理期忽然開始紊亂。醫生說是內分泌失調。這問題有個很簡單的解決方法就是吃有激素的藥,但我對這種藥過敏,隊醫也束手無策了。那是在2002年5月和6月的北京,我們正爲釜山
亞運 會備戰,網管中心從外面請了醫生來給我看病,醫生說:‘她的身體狀況真的不理想。’但當時的領導爲了讓我去打
亞運 會,表示‘你只管給她打針就行了’。這話聽得我毛骨悚然,第一反應是打電話向媽媽求助。我媽媽愛女心切,一聽這情況,馬上說:‘我們不打了,身體是一輩子的。’許多年後我仍然記得媽媽話語裏透出的堅定。那一瞬間,我忽然感覺千斤重擔卸了下來,滿心都是回家的衝動。”
如果自傳便是事實,那麼這場關於李娜是否被逼服用違禁藥物的討論似可終結。但若自傳等於事實的全部,那麼無論自傳中的“激素”該被翻譯成“hormone”還是“steroid”,是否該逼運動員服用普通藥物,這是中國
體育 面對的又一道新課題。