|
||||
昨天上午,2012年亞足聯U13女足賽相關活動——C級教練員證書培訓課程進入了第四個培訓日。在本次課堂上,金陵晚報記者看到原“鏗鏘玫瑰”的一員,有着女足“範大將軍”之稱的範運傑。
作爲亞足聯精英教練塞爾比的助教,範運傑流利的外語和生動的授課,令記者印象深刻,同時也令來自亞洲各國的學員們深爲欽佩。談到自己的中國助手範運傑,來自澳大利亞的塞爾比一臉興奮地說,“傑西(範運傑英文名)棒極了!英語提高了很多。”
課堂上的範老師很細緻
本次在南京江寧足球訓練基地進行的亞足聯U13女足活動內容很豐富,不僅包括本週六打響的U13女足比賽,而且還有C級教練員證書培訓,裁判員培訓、醫療培訓等。
提起中國女足的“範大將軍”,熟悉女足的球迷都會想起當年她的那記有爭議的頭球——在1999年第三屆女足世界盃決賽中,中國球員認爲當時範運傑的頭球已越過門線,但當值主裁判卻認爲此球無效。如果那粒頭球算進的話,或許最後的冠軍就是中國隊了。
退役之後,範運傑先後幾次被亞足聯選去擔任青少年足球活動的助教。
不過,這是金陵晚報記者第一次見識到從球場走到課堂的“範老師”。用自己的理解和語言,把塞爾比教授的內容翻譯給學員,爲了讓學員能夠聽明白,範運傑有時翻譯的時間比外教講得還多。
忘掉老一代關注新隊員
除了在課堂上擔任塞爾比的全程翻譯,範運傑也有自己的授課任務。“範老師”的授課內容也比較實際,她結合自己多年的踢球經驗,向學員說明自己接球后,該如何做出觸球的第一個動作。不過自己講課就要辛苦一些,先用英語講完之後,還要再翻譯成中文。
雖然塞爾比向金陵晚報記者表示,範運傑的英語水平比以前提高了很多,但是範運傑對自己的英語水平還比較謙虛,“你也看到了,有的單詞,我還不知道什麼意思呢。”範運傑說。
談到自己學英語的經歷,範運傑介紹說,自己當年踢美國大聯盟時,因爲想和教練和隊友交流,就必須迫使自己強灌英文。雖然現在國內女足隊員經常抱怨訓練和比賽佔據大量時間,沒有多少時間可以學習,但範運傑說,她很理解女足隊員的現狀,但是無論學習什麼東西,自己的意願還是佔主導。
前幾天,微博流傳“鏗鏘玫瑰”一代的精剪視頻,被很多熱愛中國女足的球迷廣爲轉發,這足見大家對老一代女足國腳的喜愛。範運傑對此笑着說,不要把關注眼光還放在她的身上,應該多關注現在的國內女足球員。而對於新國家女足,範運傑說自己依然非常關注她們。
| ||