![]() |
|
![]() |
||
目前隊中的翻譯周毅(中),沒有起到卡馬喬和球員溝通橋梁的作用
卡家軍訓練昨日進入第四天,新的團隊遇到了新的問題——球員聽不懂經過翻譯的卡馬喬指令,訓練多次被迫暫停。目前的翻譯周毅是中國足協靠私人關系請來的救兵,雖然西班牙語流利,但經常聽不懂卡馬喬的俚語和足球術語,中國足協靠人情而不花錢聘翻譯的理由是——現在一名專職的西班牙語翻譯年薪是30萬,足協認為這太貴了。
最近幾天,關於卡馬喬與國腳在訓練中溝通不順暢的問題已見諸報端。據了解,造成這一尷尬的直接原因是足協為國足選帥的時間非常局促。現擔任隨隊翻譯的周毅系中國足協利用私人關系找來的,周毅作為一名長期旅居阿根廷的華僑,其掌握的西班牙語與卡馬喬在發音和習慣用語上有很多不同。
從國足這幾天的訓練情況看,卡馬喬充滿激情,在具體指導上也能身體力行,但具體到言語溝通,他和弟子們就出現了障礙。比如,卡馬喬在向隊員傳授某一戰術內容時,需要的時間一般超過3分鍾。卡帥對技戰術內容的需要多次講述,通過周毅的翻譯,隊員們還是似懂非懂。結果,當執行戰術時,球員的跑位往往是錯的,訓練被迫停止,無謂耽誤了不少時間。
從國腳們普遍反映的情況看,周毅的西語比較流利,但對於卡馬喬執教時一些隨性的西班牙俚語,周毅顯得比較陌生,翻譯出來也很生硬和抽象,不容易理解。
目前,中國足協暫時沒有放棄周毅的打算,知情人無奈地表示,『財大氣粗的萬達可以花幾千萬請來卡馬喬,卻沒給卡馬喬聘用翻譯埋單,這的確讓人很費解。』