![]() |
|
![]() |
||
混搭
有好事者將《辣妹子》翻譯成英文版翻唱,是『Spicy Girl,Spicy Girl,Girl!Girl!Girl!(辣妹子,辣妹子,辣!辣!辣!)』正好是『辣妹』組合的本名。
若是將這首歌播放給小貝夫婦聽,不知他們會不會被這旋律誘導得直打嗝,還是雷出的汗也辣。
反正將《辣妹子》混搭《本草綱目》是個妙絕的創意。也是好事者率先發現了這兩首歌的編曲節奏神似,還混進了春晚。
還沒跑題。前文贅述《辣妹子》與《本草綱目》的關系,是想說明『辣妹』現在成了貝克漢姆的大藥典『本草綱目』。《紅樓夢》裡記載的療妒方還得向『辣妹』尋求答案,以前愛偷腥的小貝現在也不偷了,還對老婆百依百順。
小貝往聖西羅球場這麼一站,面色也紅潤了,踢弧線球的腿也不抽筋了,除了胡子沒刮,還真對得起這張臉。一場為期兩個月的商業走秀,愣是被滿臉褶子的老貝搞成了勵志片。這都是『辣妹』的功勞。
其實,『辣妹子mix本草綱目』的關鍵在mix(混搭),這一點在辣妹組合中唱功最差卻最漂亮的維多利亞碰到小貝的那一刻起就想明白了,他們彼此可以審美疲勞,但是絕對不能讓『粉絲們』審美疲勞,除了作為夫妻,他們更像一對搭檔,天生一對。
| 請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||