|
||||
帕托熱潮全球興起,所有人都在討論他的技術和潛力,巴西主帥鄧加決定把他招進2月6日同愛爾蘭的友誼賽大名單中:『對他來說這是個開始,他只需要表現出他的真實水准就好。他在一個偉大的俱樂部,我會像米蘭給他空間一樣為他設想。他前途無量。』3月26日對瑞典友誼賽是另一場考驗,之後鄧加會初步決定奧運會名單。
現在讓我們換個角度欣賞帕托,看他的名字背後的故事,以及由此引出的巴西天纔球員們的怪異名字。眾所周知,帕托這個單詞的由來得於帕托出生的地方『帕托布蘭科』,他的原名很長,Alexandre Rodrigues da Silva。帕托在葡萄牙語意思為鴨子,和他青春可愛的面孔也有幾分相似,於是這個稱謂就流傳開來。金球獎得主卡卡更有趣,這個意大利語意思為大便的稱呼,主要是他兄弟羅德裡格(就是現在的米蘭後衛迪甘)發不出裡卡多——卡卡本名的音,稱他為『卡卡』。卡卡在巴西是個常用人名,就像弗朗西斯科在意大利一樣,不過卡卡的拼法是『caca』,卡卡解釋,為了區別其他人自己改成了現在的『kaka』。
巴西球員因為人名太長,不容易被歐洲人和世界球迷記住並流傳,通常都有別名。這就好像文人們用筆名一樣,巴西正是足球藝術之鄉,足球藝術家們使用『球名』也是情理之中的。早在1950年代末期那支王牌桑巴軍團,好多球星就被『篡改』名字流傳於世,像迪迪、瓦瓦、濟托都是隊友和媒體從他們本來的名字中簡化得來,而蘇格拉德斯是被歐洲人起名為『拉易』的,他也是卡卡的偶像。
有些典故的要屬球王貝利和傳奇人物加林查。加林查原名Manoel Francisco dos Santos,疾病後一腿比另一腿短,兩條腿都比正常人的腿要細很多,走起路飄忽,他的哥哥給他起了外號『加林查(意思是小鳥)』,這個名字就被世界接受。貝利呢?原名Edson Arantes Donascimiento,他的兒時偶像是瓦斯克達加碼的門將Edson Bile,正好有一部分相同,小時學校一個同學因此稱貝利為bile,後來變成了pele。而1980年代的巴西球星卡雷卡,原名奧利維拉·菲爾霍,因媽媽和外婆崇拜1960年代巴西一個丑角演員卡雷卡得名。
由上可見,藝名多來自球員的家人和隊友。濟科也是如此,原名Arthur Antunes Coimbra,姑姑叫他第一個單詞Arthurzinho(阿圖爾濟尼奧),後來乾脆變成Arthurzico阿圖爾濟科,歐洲人只叫最後的『濟科』。鄧加原名布萊登·維利,小時候家人把他比作七個小矮人之一的Dunga,意思是天真無邪的人。
小曼奇尼的名字是青年隊教練給他起的別名Mansino的諧音,這個名字是形容他踢球的平靜方式。卡福的速度和邊路突破讓人想到1970年代巴西前鋒Cafuringa,他也因此得名。洛韋的名字,是俄羅斯球迷太過喜歡他直接叫『Love(愛,音譯『洛韋』)』。