|
||||
姚明榮膺“2007年世界青年領袖”,有些網友不以為然。不過,以我在海外的觀察和體會,姚明這個稱號的確當之無愧。我所在的國際機構有數千職員,雖然低頭不見抬頭見,不認識的人還是很多。一次開會,坐在我旁邊的是一位亞裔同事,我的印象裡他應該是韓國人,但是不知道他叫什麼名字,具體在那個部門工作,都搞不大清楚。離開會開始還有幾分鍾,兩個人相視一笑算是打過招呼,但乾坐著不說話也有點尷尬。我正琢磨著和他說點什麼,不料他卻微笑著主動問了我一句話:
How’s Yao Ming?
真不可思議,他問我的問題居然是“姚明好嗎?”這使我感到非常詫異。在日常生活裡,我習慣於被人家問到我自己好不好、我家人好不好,或者一個雙方都熟識的朋友好不好。現在他問的卻是“姚明好嗎”。姚明關他什麼事,與我又是什麼關系?既然人家這樣問了,我就想想看。
想來想去,我想還得從姚明沒有“出道”進入NBA之前說起。在那之前過去很長一段時間裡,中國人在世界上的形象大使基本上是由成龍(也包括李小龍、李連傑)擔任的。就如成龍在電影中所扮演的角色那樣,“典型”的中國人在外國人眼裡仗義、善良、滑稽、討巧,會飛檐走壁且刀槍不入,但往往處在社會邊緣的小人物。注意,成龍在西方世界是以Jackie Chan聞名的,而他的本名“成龍”這兩個漢字在華人世界以外絕少有人知道。如果說成龍是以虛構的銀幕角色來勾勒中國人的形象的話,姚明則以一個實實在在和生氣勃勃的NBA明星讓世人耳目一新。正如參與整理姚明自傳《我的世界我的夢》的美國人裡克.布切所說:“他的一切——從他的方下巴、平頭、巨大的身軀,到他在籃球上的技術——都推翻了國際上人們對中國和中國人的認知。他就像一個閃爍的霓虹燈牌,上面寫著:‘在這裡,所有先入為主的觀念都是無效的!’”與成龍扮演的市井英雄形象相比,小巨人姚明同樣身懷絕技,但少了些神話色彩,在NBA的比賽裡可以贏球,也可以輸球,卻能以自信、豁達、幽默和敢怒也敢言的性格魅力保持超人氣,順理成章成為新一代中國人的形象大使,成為當今在世界上最有影響的中國人之一。而且,姚明就是“姚明”,不是“明姚”,更沒有為了外國人叫著方便而該稱約翰或者比爾.姚什麼的。
去年我到菲律賓南部棉蘭佬島上的一個偏遠村落檢查我們機構的一個扶貧項目的落實情況。剛一進村就有一群七、八歲的小頑童圍了上來。我注意到其中一個小男孩身上穿著白色的T恤杉,胸前印有中文字“姚明”和英文Rockets(火箭)字樣。現今世界上很多人喜歡穿漢字文化衫,沒想到也流行到這個小村子裡來了。陪同的村長看我對這個孩子感興趣,就拉他過來。我定睛一看,原來孩子T恤杉的右胸前還印有一個中文“姚”字,兩個字中間是個NBA籃球運動員灌藍的英姿。從這件漢字文化衫的質地和印刷水平來看,分明是哪家菲律賓鄉鎮企業的產品。姚明在美國的影響力是大家都知道的,但在如此偏僻貧窮的島國村落姚明也有如此的高知名度卻令人始料未及。村長還認真地說:“希望這孩子將來是我們菲律賓的姚明。”
這簡單一句話使我感觸良多。多少年來,我們中國人早就習慣了“中國的xx”(或“東方的xx”)的說法。比如捧一個軟件公司老總就說是“中國的蓋茨”,為國產電影節造勢就說是“中國的奧斯卡”,開辦一個新聞電視臺就說是“中國的CNN”,連我們的古城水鄉都可以被“譽”為“東方的威尼斯”等等,不一而足。姚明的成功不僅在於他精湛的球技,更重要的是他的出現終於讓國人打破了固有思維定勢,他就是我們“中國的姚明”,不但我們中國人不必再說“中國的喬丹”或者“中國的奧尼爾”來為姚明提高身價,而且一些國家現在也開始使用“x國的姚明”這種句式來描述他們走出國門的體育新星。君不見,當去年2米23的韓國小將河昇鎮被NBA選中後,馬上就被國際媒體冠名為“韓國版姚明”。
說到這裡,我完全可以理解為什麼我的這位韓國同事會向我打聽姚明好不好。想想其實原因很簡單,這位韓國人是姚明的追星族,他當然知道姚明是中國人,而我是他知道的另外一個中國人。換句話說,姚明是我和這位韓國人之間的“最大公約數”。如果讓這位韓國人再找出這樣一個我們都知道的中國人的話,那恐怕脫口而出的就是毛澤東這樣的領袖級人物了。這樣看,姚明也的確是位領袖級的人物。
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||