|
||||
在不久前結束的一場世界杯賽前熱身賽上,當陪練的中國隊不幸大比分告負於瑞士隊,盡管仍有幸攻入對方一球。賽後,央視主持人韓喬生坦陳心跡:『說實話,我在解說這場比賽的時候一直處於半夢半醒的狀態之中。』
名嘴就是名嘴,韓老師一語就道出兩個真理:一個是說中國隊的表現實在發人深睡,二個就是今年德國世界杯橫跨的一個月中,由於時差的緣故,中國的球迷們都要熬夜看球,結果黑白顛倒,像韓老師一樣終日半夢半醒。
掐指算來,這次是自1990年意大利之夏後中國第5次全程轉播世界杯比賽。盡管在這期間中國隊只有一次榮幸地在電視上與電視下的球迷進行互動,但中國球迷對世界杯的熱情絲毫沒有因為世界杯對中國隊的不熱情而受到打擊。沒有中國隊的鬧心表現,中國球迷似乎纔真的觸摸到了最純粹的足球,得到了最高級的享受。
中國國家隊盡可持續低迷下去,而中國球迷對世界杯的熱情卻會繼續發揚光大。這也可以算作是世界杯年的中國特色之一。除此之外,還有諸多中國式的世界杯現象,這裡不妨酌情列舉。
現象之一:大排擋看球
經過時間的洗禮,大排擋成為中國球迷夏季戶外看球的首選方式,盡管這種方式還有待衛生防疫部門的進一步檢驗。
大排擋因為搭建形式容易、程序簡便、平民化色彩濃重而一經問世就在世界杯期間成為主要餐飲業態。
搞個排擋無非就需要一片店前空地,支起桌椅,架上雨棚;食物供應就以小吃為主,毛豆、羊肉串、啤酒之流不佔空間,只佔時間,非常符合足球餐飲學的原理;且以量取勝,薄利多銷,給人以無窮無盡之感,仿佛球場上精彩瞬間的層出不窮。
早就有報道說地段好的大排擋日進斗金,財源滾滾。由於投資小、見效快,大排擋一時之間風起雲湧,魚龍混雜也在所難免。盡管組織簡單,但也易流於簡陋;盡管形式活潑,令球迷倍感放松,但由於酒精比它還活潑,使球迷容易放縱。言語衝突、肢體衝突時有發生。
現象之二:偽球迷
有句話說,如果你不想被狼吃掉,最好的辦法就是躲在狼群裡學狼叫。這就是一些不懂裝懂的偽球迷們以求自保的上上策。
偽球迷的形成有很多原因。他們有的是純粹看熱鬧,這個熱鬧不一定是賽場上的熱鬧,還有賽場下的熱鬧。『你在橋上看風景,看風景的人在看你』。你在看球,偽球迷在看你。你的媽媽,你的老婆,你的女友都可能成為偽球迷。
雖然並不是所有的女性都不懂足球,但在中國,不懂足球的大多數是女性。這也許是中國足球不能前行的一個重要原因,不是有句話說,如果一個男人受教育,那僅僅是他個人受教育;而如果一個母親受教育,那意味著整個家庭受教育。足球得從娃娃抓起,媽媽不懂足球,這個事情的操作性就要打折扣。
還有一些偽球迷看得懂足球,甚至能踢比賽,但對世界杯缺乏刻骨銘心的感情,純粹屬於起哄架秧子一類。我的朋友小顧就是其中一號,平時沒事還嚷嚷著踢球,到了世界杯也跟著起勁,但毫無立場可言,也沒有鐵杆支持的球隊,永遠形勢一片大好。你在那裡為某隊的勝利而高喊得近乎下巴脫臼時,他也跟著兩眼放光;但當你為心愛的球隊失利而頓感年華老去時,他卻為別的球隊的晉級而容光煥發。我斥之為沒心沒肺,小顧卻自得其樂,令人頗有同根不同種之感。
其實,不管是偽裝的球迷還是偽造的球迷,在世界杯期間也是難得的『從犯』。何況人家雖然倍受足球攪擾,但自覺將戰術改堵為疏,放棄休息陪你夜戰,用人道來對待球道,是值得真球迷們感動的。在真球迷們為偽球迷們糾纏不清的關於越位的問題而煩躁時,不妨自顧一下自己,是否早就在公眾生活中越了位,把自己的快樂建築在別人的難受之上。
現象之三:圈子文化感染足球文化
拿北京來說,工作的圈子或者生活的圈子在世界杯期間很容易產生聚集效應。比如在外企工作的員工們,往往對於企業所屬國家的球隊表現分外關注,這也可以看成是對企業文化的一種忠誠度。不過,在為老板所在國家的球隊獲勝表示祝賀的時候,難免會有些酸不溜丟的感覺。看的是別人踢球,輸贏還得給老板惦記著,真不知道自己的立場是什麼,有點兒迷失北京的味道。此時對中國隊大有恨鐵不成鋼的憤懣。
不過那些在校學語言的大學生們情緒倒沒那麼沈重。他們往往是學的什麼語言就天然支持哪個語種的球隊,當然這個現象在那些學小語種的學生身上表現的尤為突出。
這兩年『軟實力』這個詞很是流行,不得不承認,這種發生在中國球迷中的文化認同現象體現了他國軟實力的作用。只可惜中國足球改革這麼多年來,無論是聯賽的環境還是國家隊的表現,非但沒能發育成某種軟實力,反而變異成某種『很軟的實力』,令人好不唏噓。
原來有個球迷笑稱『國足衝出亞洲日,家祭無忘告乃翁』。現在亞洲我們倒是衝出過一次,但是沒想到是跑龍套。泱泱大國的一支隊伍僅僅能承擔一個如此沒有技術含量的角色,也難怪球迷的資源會發生流失。
現象之四:攀中國遠親,求心理安慰
遙記當年烏拉圭小將雷科巴颯爽於韓日世界杯賽場上時,國內媒體熱炒的一個話題就是該君的上兩輩親屬有中國血統,不僅如此,由於其東方化的長相,乾脆就昵稱之為『中國男孩兒』。令人難以忍受的是電視主持人嘴上左一個中國男孩兒,右一個中國男孩兒,親近得讓人發麻。結果中國男孩發揮不佳,烏拉圭隊也沒走出多遠。
今次世界杯美國隊的前鋒布萊恩·程也是一位來自美國的夏威夷島具有中國血統的華裔球員。估計該君又要成為比賽時解說要特別照顧的球員。
中國球迷也真是不容易,巨大的心理真空對球場上的中國元素格外敏感。這有點像中國影迷(不知道有沒有真正的中國影迷)和電影媒體,李安同志一拿奧斯卡獎,大洋彼岸這邊馬上激動的一塌糊涂。
此情可感但也可嘆。希望今年世界杯期間,媒體和主持人別太在這些方面挖題材,發議論,以免給本來心理脆弱的中國球迷造成心理陰影。
現象之五:解說員風格單一
中國自古有評書,沒發生在眼前的事情都能說的活靈活現。可中國的足球解說員不知道怎麼活份不起來。
原來的宋世雄老師激情澎湃,嗓音清脆,現在聽起來仍有味道。可惜後來的宋派弟子沒有發揚光大,各自走上歧途。韓喬生老師更是自成一派,令人難以琢磨。
目前出來的一些央視足球主持人雖然專業功底深厚,側重理性分析,但仿佛不是播音科班出身,嗓音乾澀,有幾位言語尤其羅嗦。但最重要的是沒有激情,而且是越來越沒有激情,後來有次乾脆找個外行女主持人來增加情緒和新鮮感。黃健翔有一次像南美解說員一樣拉長音喊過一次『Goal』,但第二聲就再沒有聽到,也再沒有別人來敢嘗試。
每每聽到外國解說的澎湃嗓音,總是覺得看中國轉播的比賽時少了些什麼。你想,那麼多大老爺們在大排擋圍著電視機看比賽,解說卻不能像拉拉隊長那樣引領大家的情緒,賽後也沒有令人回味的語句(除了韓老師的天人語錄),不能不說是中國球迷的遺憾。實在解決不好這個問題,要不就讓郭德綱試試?
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。網友評論 1 條,查看全部 | ||||
古語云,桔生淮南爲桔,桔生淮北爲枳,只要在國外,不管是幾輩子的華裔,還是長的像中國男孩。都能進世界盃,唯獨中國沒戲,水土造化,非人力所能及也