![]() |
|
![]() |
||
球場上千萬別用英語去表達。那哪裡是你練英語的地方?
國家隊在昏哨的壓迫下用8個人打平了韓國隊的11個人,書寫了抗韓史上最悲壯淒美的篇章,按理說現在是很應該謳歌一下前方眾將士的,但我還是無法抑制地繼續把注意力投向了李瑋峰。
不注意他不行。一場比賽掙來兩張紅牌已經是天下奇聞了,更駭人聽聞的是其中一張還讓隊友替他背了。所以鬧劇一結束就想聽聽李瑋峰本人的說法,據說目前他的口纔已非同一般,把幾張紅牌的事情說清楚應該不在話下。
李瑋峰果然有話說。關於那些紅牌,李瑋峰言簡意賅,『大概是我的英語沒有表達很准確,被裁判誤以為我在罵他。』李瑋峰說,他用英語跟裁判說的原話是,『你看看屏幕吧,怎麼可能亂給呢,那你直接把我也罰下去吧』,而裁判把它聽成了什麼?按李瑋峰的解釋,大概是直接就聽成幾十種版本的問候他娘,於是日本裁判一怒之下掏出紅牌李瑋峰就下去歇著了。
這跟兩年前亞冠賽上安琦的遭遇何其相似。安琦因為跟裁判說了句英語『how many 』被對方誤聽成了『how money』,也得到了一張紅牌。那時候的安琦像現在的李瑋峰一樣委屈和無奈,但那時候跟安琦一樣委屈和憤怒的中國人無以計數,大家都相信那個裁判確實是耳朵不好使,或者做賊心虛而對安琦下了黑手,為什麼信安琦?原因很簡單,安琦他會些英語,況且那個『many』確實容易被聽成『money』啊。
今天有多少人與李瑋峰一樣委屈和無奈不得而知,有多少人相信是裁判誤聽了李瑋峰的英語也不清楚,我朋友李小脆是打死都不信的,理由很簡單:李瑋峰什麼時候會說英語了?漢語表達都成問題還表達什麼英語?我的看法是對這個問題不能武斷,李瑋峰留過洋,並且現在的生活也很洋派,愛打高爾夫,愛喝英國紅茶,不定人家現在也能講點英語,所以當時他很有可能是真的跟裁判講過一堆英語,但那個裁判長著日本耳朵聽不太懂,所以事情就鬧大了。
接下來的一場比賽李瑋峰上不了場,這就免不了他將有更多時間和精力去講那個關於『英語表達』的故事。不過讓人略微可以放心的是,這件事最終還是不會鬧到可憐的『英語』身上去。同時還有一個問題但願李瑋峰能夠明白:球場上千萬別用英語去表達。那哪裡是你練英語的地方?如果實在想練練,有很多更合適的渠道,比如在國際航班上跟外國空姐拉拉話,在商務活動中跟外國老板敘敘舊,這些時候想怎麼練都是可以的,機會多得是。
| 請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||