|
||||
對中國足球相對比較熟悉的經紀人小施拉普納29日透露,本賽季初有三支德甲球隊其中包括當時在考慮謝暉的球隊曾考慮參考科健的方式引進中國球員,並委托他在中國尋找有此意向的贊助商。但因時間倉促,科健模式未能在本賽季移植德國。而在楊晨、謝暉效力的兩支德乙球隊,不要說科健模式,就是連『晨暉』在中國的巨大影響力也是剛剛意識到。
晨迷『壓迫』聖保利
在聖保利剛剛引進楊晨之時,俱樂部主席科赫和體育部主管蓋爾博都曾明確地告訴記者:聖保利引進楊晨完全是『純體育的角度』。科赫甚至說:『開發中國市場,那是拜仁和多特蒙德等豪門的事,聖保利是個務實的小俱樂部,還沒有時間也沒有精力來進行這方面的打算。』
但是很顯然聖保利俱樂部低估了楊晨在中國球迷心中的地位。從楊晨加盟聖保利的第一天開始,聖保利官方網站的網管就發現來自中國的ip訪問量以驚人的速度在增長。盡管大部分中國球迷不懂德語,但還是佔據了聖保利官方網站的大部分點擊量。而且不少性急的球迷直接就在聖保利的球迷論壇上寫起了中文,這甚至引起了『不知所雲』的德國球迷的不小意見。不光如此俱樂部還對每場聖保利的主場比賽都會來兩到三家中國體育媒體的記者專門來現場采訪大為驚訝。『僅僅是為了一個楊晨,專門派人到漢堡來,太令人吃驚了。』俱樂部新聞官霍爾坎普先生說。
令俱樂部吃驚的事情還在一天天繼續。每天中國球迷的email、電話和傳真像雪片一樣擁到聖保利辦公室。霍爾坎普先生伸出一個手掌對記者說:『光email就每天超過50封,而且很多都是中文,很少是英文和德文,而且俱樂部日常工作就這麼一部傳真機,老傳來一些我們都不懂的中文,的確已經對我們的工作構成了乾擾。』球迷們又不知道從哪裡得知聖保利有一本俱樂部官方雜志《5點一刻》當中有介紹楊晨的文章。紛紛不顧高昂的價格和比雜志本身價格高得多的郵費通過各種渠道向俱樂部要求郵購。
為此俱樂部『被迫』對中國市場重新進行審視,也引起了聖保利俱樂部目前現有德國贊助商的關注。霍爾坎普先生告訴記者:『為了不讓中國球迷太失望,我們已經准備專門派出人手來處理這件事,很快有國際信用卡的球迷就可以在我們的網站上直接定購各種相關產品。』他還向記者透露:『為了讓更多的球迷能更多地了解俱樂部的消息,了解他們喜愛的球星,俱樂部已經有了給官方網站建英文版的打算。請大家耐心等待。』
菲爾特籌備雙龍會
菲爾特市場開發部負責人曾對《踢球者》雜志在中國出版世界杯特刊表示十分驚訝,而有意思的是,《踢球者》雜志的總部和菲爾特俱樂部其實只有咫尺之遙。另外,中國企業成為英超球隊的球衣贊助商的消息對他們更是不可思議。
菲爾特俱樂部主席哈克在謝暉加盟後的首場比賽後,直截了當地告訴記者,菲爾特並沒有開發中國市場的計劃,他們盼望的只是謝暉能夠幫助俱樂部打入德甲。哈克倒是透露了一些他個人的生意信息——他本人經營的茶葉公司倒是和上海有些貿易來往,不過這僅僅幫助他能更加全方面地了解來自上海的謝暉。
對於中國球員的市場價值認識不足的菲爾特俱樂部,在謝暉加盟之後,接到了大批來自中國球迷的電子郵件和信件,俱樂部市場開發部終於開始『醒悟』。11月10日楊晨和聖保利將作客菲爾特,中國的兩名前鋒將在德國賽場上再度相逢,菲爾特俱樂部打算利用這個機會使得自己的中國項目開動起來。仿效上賽季的法蘭克福俱樂部,菲爾特今年精心准備了一個『中國日』節目。
菲爾特俱樂部負責媒體的布萊澤先生向歐覽傳媒介紹說,以楊晨和謝暉為中心人物的海報正在制作當中,一旦印刷完成,將寄往德國各大學和華人比較多的城市。另外俱樂部還定制了一批有中文字的球迷圍巾,邀請了一支來自慕尼黑的中國舞龍隊。現在俱樂部正在尋找一名能夠渲染氣氛的中文播音員,屆時要帶領全場球迷用中文為兩名中國前鋒加油助威。
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||